PSYCHOLOGICAL AND PEDAGOGICAL FEATURES OF COMMUNICATION AS A FORM OF EDUCATIONAL COOPERATION WITH FOREIGN STUDENTS (EXPERIENCE OF THE ACADEMY OF THE FPS OF RUSSIA)
Abstract and keywords
Abstract (English):
The article is devoted to consideration of one of the current problems - the psychological and pedagogical peculiarities of communication with foreign students, optimization of educational process, creating a climate of cooperation, developing long-term positive motivation for learning, and adaptation of educational process to the needs of foreign students-citizens of the Republic of Azerbaijan. In this regard, the authors attempted to identify the characteristic features of the described approaches, show their specifics, and describe materials using innovative technologies, introduced into the practice of teaching Russian as a foreign language. The article presents the point of view on pedagogical communication as a form of educational cooperation, on the interaction of the teacher and the listener during the educational process and outside it, in the process of organized and managed teaching of Russian to foreigners. This interaction, according to the author, can be called pedagogical communication by means of the Russian language, characterized by partnership relations with the leading role of the teacher. It is necessary to recognize that teaching the Russian language is closely connected with teaching general and special subjects. The use of innovative teaching methods helps to optimize the learning process, create a collaborative environment in the classroom, develop long-term positive motivation for learning, and include students in creative activities based on individualization and personal development mechanisms. According to the authors, the effectiveness of teaching foreign students depends on how successfully they adapt to the educational space, to the new sociocultural environment. The article provides examples of techniques that help speed up the process of adaptation to a University, a non-native country, and socialization in it. These are conversations to familiarize with the structure, history, traditions, set of rules of the Academy of FPS of Russia, the rules of behavior in the dorm, organizing and conducting excruciations, participation in Olympiads on the Russian language and speech culture, in scientific conferences held in the department, musical and literary events, the festival of cultures, and the project of the Museum lectures. All these activities contribute to the establishment of successful educational cooperation with foreign students. It should be noted that in order to improve the practical skills of psychological pedagogical communication, professional knowledge of modern Russian language, the formation of the students of the attitude to the Russian language as a necessary component of professional competence, finally, elimination of the objective difficulties in mastering the Russian language, classes on the additional educational program “Russian as a foreign language” for foreign students are held, and textbooks were published taking into account the specifics of students’ professional activities and their level of readiness for training.

Keywords:
psychological and pedagogical features of communication, professional competence, optimization of educational process, educational cooperation, professionally oriented communication, adaptation, sociocultural environment, linguistic and cultural competence, creative activity, individualization, inclusion of mechanisms of personal development
Text
Publication text (PDF): Read Download

Международное сотрудничество Академии ФСИН России с Азербайджанской Ре- спубликой осуществляется по направлениям, соответствующим профилю деятельно- сти Академии ФСИН России, согласно действующему законодательству Российской Федерации, международным соглашениям, договорам, нормативным актам Минюста России и ФСИН России, плану международного сотрудничества Академии ФСИН Рос- сии, приказам и распоряжениям Академии ФСИН России. На основании договора с правительством Азербайджанской Республики на специаль- ном курсе Академии ФСИН России осуществляется подготовка иностранных граждан. Главными целями обучения являются поддержание международных связей академии, расширение контактов с пенитенциарными системами иностранных государств, фор- мирование позитивного имиджа России, укрепление наших позиций в мировом обра- зовательном сообществе, подготовка квалифицированных специалистов для Пенитен- циарной службы Азербайджанской Республики. Задачей обучения является не только выпуск специалистов высокого уровня, но и включение обучающихся уже в процессе изучения русского языка в разработку прин- ципиально новых технологий (работа в парах или мини-группах, по цепочке, мозговой штурм, командные игры-задания, лингвистические игры, ролевые игры, технологии ра- боты с документацией, метод тандема), развитие у слушателей творческой активности, умения оценивать реальную ситуацию, быстро адаптироваться к изменениям потреб- ности рынка дружественной нам страны. Задача преподавателя-русиста - формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя языковую (лингвистическую) и речевую компетенции, а также знание культуры страны изучаемого языка, то есть страноведческую и лингвострановедческую компетенции. Знание языка, то есть содержание языковой компетенции, предполагает усвоение фонетики, морфологии, синтаксиса, семантики (от гр. semantikos - обознача- ющий), изучение значения отдельных языковых единиц: слов, словосочетаний, а так- же грамматических форм, необходимых для понимания и построения речи. Благодаря языковой компетенции люди способны понимать друг друга. Необходимо отметить, что на качество языковой компетенции в русском языке влияет уровень компетенции ино- странных слушателей в родном языке. Коммуникативнаякомпетенциявыступаетведущейпоотношениюкконечнойцелиучебно- познавательной деятельности, является центральным понятием в обучении языку. Она реализуется в социальном поведении, служит целям взаимного понимания и взаимодей- ствия, используется в практических целях, в различных учебных и жизненных ситуациях. В соответствии с принципом активной коммуникативности преподавание русского языка и культуры речи, русского языка в деловой документации ориентируется на мак- симальное приближение содержания дисциплины к естественным ситуациям общения в устной и письменной форме в бытовой, профессиональной, научной сферах общения. Следует отметить, что профессиональная сфера является приоритетной. За время подготовки кадров для Пенитенциарной службы Азербайджанской Респу- блики преподавателями кафедры иностранных языков накоплен определенный опыт по обучению иностранных слушателей русскому языку как иностранному, русскому языку и культуре речи, русскому языку в деловой документации, поскольку знание этих учебных дисциплин - залог успешного обучения юридической специальности. Одна из основных проблем, стоящих перед русистами кафедры иностранных языков в области преподавания русского языка как иностранного, связана с поиском наиболее эффек- тивных способов организации учебно-воспитательного процесса на основе индивиду- ализации и включения механизмов личностного развития. В настоящее время актуальным является вопрос о кардинальном изменении педа- гогической парадигмы - отношений преподавателя и слушателя в учебном процессе, стиля деятельности педагога таким образом, чтобы создать ситуацию, в которой обуча- ющийся учится сам, а преподаватель направляет его учение, то есть мотивирует, орга- низует, координирует [1]. В связи с этим большое значение приобретает взаимодействие преподавателя и слушателя в ходе учебного процесса и вне его, в процессе организо- ванного и управляемого обучения иностранцев русскому языку. Это взаимодействие можно назвать педагогическим общением средствами русского языка, оно характери- зуется отношениями партнерства при ведущей роли преподавателя. Особое место в построении педагогического общения отводится начальному этапу обучения иностран- ных слушателей, который является сложным и неоднозначным периодом адаптации и социализации. К его особенностям следует отнести новую социокультурную среду, значительные психологические, эмоциональные и физические нагрузки, интенсивный характер обучения, профессиональную направленность обучения, значительную учеб- ную занятость слушателей, координацию обучения между учебными дисциплинами [4]. Преподавание русского языка тесно связано с преподаванием общеобразователь- ных и специальных дисциплин, оно обеспечивается на кафедре иностранных языков, во-первых, отбором языкового материала, который был произведен с учетом будущей профессиональной деятельности, определением лексических тем в соответствии со спецификой обучения, во-вторых, созданием учебных программ дисциплин, элементов учебно-методического комплекса, электронных учебников, учебных пособий, учитыва- ющих специфику будущей профессиональной деятельности. Задачи обучения иностранных слушателей речевому общению на русском языке вызвали необходимость создания соответствующих учебных материалов, в частно- сти было подготовлено и активно используется в учебном процессе со слушателями из Азербайджана учебное пособие «Русский язык. Научный стиль речи (на материале теории государства и права)». Данное пособие соответствует принципам методики пре- подавания русского языка как иностранного: перевод слов на родной язык, предтексто- вые упражнения, работа с текстом, посттекстовые задания, выход в коммуникацию, то есть общение на основе изучаемого текста. Пособие построено на материале текстов узкоспециального характера, актуальных для изучаемой на первом курсе дисциплины «Теория государства и права». Формированию педагогического общения способствует учебное пособие «Культура речи сотрудника ФСИН России», рекомендованное для курсантов и слушателей обра- зовательных организаций ФСИН России, обучающихся по юридической специально- сти. Навыки профессионального, социального и образовательного взаимодействия, делового общения, ведения документооборота позволяет совершенствовать учебное пособие «Русский язык в деловой документации». Материал названных учебных посо- бий, методика работы с ними, использование инновационных технологий способству- ют развитию умений и навыков, необходимых обучающимся для профессионально ориентированной коммуникации в учебной сфере деятельности: для конспектирова- ния текстов, слушания и записи лекций, участия в работе семинарских и практических занятий, для построения собственных монологических высказываний, для успешной сдачи экзаменов. Для обучения азербайджанских слушателей, приехавших в Академию ФСИН России без знания русского языка, издано учебное пособие «Русский язык как иностранный. Часть 1», соответствующее принципам методики преподавания русского языка как иностранного. Указанные пособия позволяют формировать навыки продук- тивного общения, развивать умение аргументировать свою точку зрения, четко форму- лировать и ясно излагать мысли. Вместе с тем практика работы с азербайджанскими слушателями показала, что неко- торые из них за время обучения на первом курсе не приобретают достаточных навыков владения русским языком, необходимых для качественного усвоения общественных, юридических и специальных дисциплин. Одной из причин, как отмечают языковеды, является то, что уровень знания русского языка в Азербайджане в настоящее время является наиболее низким среди всех закавказских республик. В системе образования, и прежде всего школьного, использование русского языка неуклонно сокращается. Об этом свидетельствуют следующие данные: в 1998 г. русский язык в школах Азербайд- жанской Республики стал изучаться как иностранный, а с 2002 г. как факультативный предмет. По мнению исследователей, русский язык распространен только среди азер- байджанской элиты и считается «культовым» в Баку. Им владеют прежде всего городские жители, периодически использующие русский язык на работе, в учебе, при поездках в Россию. Большинство жителей села по-русски практически не говорят. Русский язык, имеющий в Азербайджане официальный статус иностранного языка, активно вытесняется английским и турецким, особенно в сфере экономики, а также культуры и образования. Приоритет в практике делопроизводства отдается азербайд- ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОИСК 117 жанскому и английскому языкам. Русский язык из сферы делового общения практиче- ски вытеснен. В Институте подготовки государственных и муниципальных служащих Академии ФСИН России в настоящее время обучаются слушатели в возрасте от 17 до 30 лет. Без знания русского языка прибыли в 2012 г. 3 слушателя из 15, в 2019 г. - 10 слушателей из 11. Вследствие низкого уровня лингвистической осведомленности, неумения органи- зовать свою речевую деятельность языковыми средствами и способами, адекватными ситуациям общения, возникают большие сложности в восприятии специальных предме- тов большинством азербайджанских слушателей, прибывших на обучение в Академию ФСИН России. Они не понимают устные и письменные тексты по общегуманитарным и специальным дисциплинам, не умеют словесно выразить одну и ту же мысль различ- ными способами, адекватно реагируя на действительность, не умеют понять и сказать нужные слова в определенной ситуации общения. На первом курсе они воспроизводят заученные тексты, фразы, клише, что отнюдь не свидетельствует о владении языком. Преподавателям, ведущим занятия в иностранной аудитории, приходится работать одновременно с двумя группами различного уровня подготовки: начинающими изучать русский язык и хорошо знающими разговорный русский язык, поскольку они в своей стране окончили школу с углубленным изучением русского языка или выросли в русско- язычных семьях. От преподавателя требуется особое мастерство, умение определить не только объем, степень сложности в подаче материала, но и меру помощи отдель- ным слушателям. Преподавателям приходится решать вопросы и языковой подготов- ки слушателей, и выравнивания уровня знаний иностранцев, и строгого дозирования учебного материала [2]. Необходимо также подчеркнуть, что азербайджанские слушатели требуют к себе особого внимания прежде всего потому, что, попадая в новые условия жизни, они испы- тывают большие трудности, сковывающие их деятельность. Определенные сложности в работе возникают из-за того, что работать приходится со взрослыми людьми, у кото- рых свои сложившиеся взгляды на жизнь, свой менталитет, религиозные убеждения. К эффективным методам педагогического общения и учебного сотрудничества можно отнести олимпиады, конференции, деловые и ролевые игры, активную консультацию, анализ ситуаций, имитационные упражнения, экскурсии, литературно-музыкальные композиции, дискуссии, фестивали. Названные формы обучения служат основой раз- вития навыков иноязычного общения и способствуют формированию коммуникативной и социокультурной компетенции слушателей, совершенствованию речемыслительных механизмов, навыков межличностного взаимодействия и общения [3]. Эффективность общения и учебного сотрудничества с иностранными слушателями зависит от того, насколько успешно они адаптируются к образовательному пространству, к новой социокультурной среде. Для ускорения процесса адаптации к вузу, неродной стране, социализации в ней мы используем следующие приемы: знакомство со страной обучения, ее культурой, историей, менталитетом, обществом, с особенностями обучения в вузе и получения образования в Академии ФСИН России; создание психолого-педагогических условий для академической адаптации; формирование умения вести себя в различных ситуациях межкультурного обще- ния и взаимодействия; повышение степени комфортности каждого слушателя в условиях обучения в не- родной стране. При этом важную роль в формировании межкультурной компетенции играют различ- ные формы внеаудиторной работы с иностранными слушателями. Проблема адаптации слушателей Азербайджана к иноязычной социокультурной сре- де активно обсуждается в академии. Преподаватели проводят большую работу в фор- ме индивидуальных и групповых бесед, экскурсий. Беседы направлены на знакомство слушателей со структурой, историей, традициями Академии ФСИН России, правилами поведения в общежитии. Кроме того, преподаватели организуют экскурсии в Рязанский историко-архитектурный музей-заповедник (Кремль), Музей К. Э. Циолковского в селе Ижевском, Окский государственный природный биосферный заповедник в поселке Бры- кин Бор, Государственный музей-заповедник С. А. Есенина в селе Константиново, музей И. И. Срезневского в Рязанском государственном университете имени С. А. Есенина. Слушатели, приехавшие в академию со знанием русского языка и совершенствующие его в процессе обучения, участвуют в олимпиадах по русскому языку и культуре речи в Рязанском государственном университете имени С. А. Есенина, Рязанском высшем воздушно-десантном командном училище имени генерала армии В. Ф. Маргелова. Во всех олимпиадах наши азербайджанские слушатели занимали призовые места. Формирование общекультурных компетенций предполагает повышение общего куль- турного уровня, развитие интереса к стране изучаемого языка. В процессе общения с преподавателем во многом формируются моральные, волевые, мировоззренческие ка- чества обучающихся. Мысль о том, что обучение без духовного воспитания есть сред- ство без цели и что лишь воспитывающее воздействие во время учебного процесса может привести к положительным изменениям в личности обучающегося, безусловно, справедлива. Необходимо отметить, что занятия по русскому языку как иностранному имеют специ- фическую особенность. На занятиях обучение иноязычному общению проводится на изучаемом языке, и русский язык является средством и целью обучения. При этом к речи русиста предъявляется ряд психолого-педагогических и методических требований: действовать с позиций национально-культурной специфики речевого общения, свобод- но владеть языком в пределах учебных программ, уметь адаптировать свою речь при- менительно к возрастным и индивидуальным возможностям обучающихся, изменять темп речи в зависимости от условий, целей, задач и этапов обучения. Безусловно, на первом курсе азербайджанским слушателям нельзя читать лекции так же, как в рус- ской аудитории, необходимо изменять темп речи при аудировании текстов, адаптиро- вать содержательный материал, сложные речевые конструкции заменять на простые. Преподавание в иностранной среде предполагает прежде всего педагогическое сотрудничество, которое предъявляет повышенные требования к профессиональной подготовке преподавателя, его личности. Для преподавателя характерными чертами должны быть эмоциональность, инициативность, артистизм, целеустремленность и, конечно, профессионализм. Профессиональная компетенция преподавателя помогает формировать высокоуровневую мотивацию обучающихся, влияет на качество педаго- гического общения. Проявление интереса, например, к достопримечательностям Азер- байджана, его культуре, традициям, пенитенциарной системе создает положительный настрой в общении с обучающимися. Очень приветствуется, когда преподаватель ис- пользует азербайджанские слова для перевода сложных понятий. Умения речевого педагогического общения являются наиболее значимыми для про- фессиональной деятельности преподавателя-русиста и включают в себя достаточный для обучения словарный запас, навыки культуры и техники речи, ее содержательность, умение убеждать, требовательность, чувство меры в поведении, тактичность, строгий контроль за выполнением домашних заданий, чистотой речи. Контроль предполагает умение выявлять и своевременно предупреждать, тактично корректировать ошибки и неточности в письменной и устной речи слушателей, при чтении, аудировании и письме. Педагогическое общение в иноязычной среде - это такое общение преподавателя с иностранными студентами, которое обеспечивает благоприятный социально-психоло- гический климат обучения, создает наилучшие условия для развития мотивации слуша- телей в начальный период их адаптации к новой социокультурной среде, обеспечивает управление социально-психологическими процессами в учебных группах, позволяет в максимальной степени использовать в учебном процессе личностные особенности преподавателя высшей школы. В заключение отметим, что педагогическое общение как форма учебного сотрудниче- ства позволяет активизировать учебный процесс, побудить обучающихся к творческому участию в нем, обеспечить развитие и саморазвитие личности на основе выявления его индивидуальных особенностей и способностей. Педагогическое общение позволяет развивать мышление обучающихся, способствует вовлечению их в решение проблем, максимально приближенных к профессиональным, расширяет и углубляет професси- ональные знания и одновременно развивает практические навыки и умения.
References

1. Innovacionnye metody obucheniya v vysshey shkole : sb. st. po itogam metod. konf. NNGU (N. Novgorod, 10-12 fevr. 2016 g.) : Nacional'nyy issledovatel'skiy Nizhegorodskiy gosudarstvennyy universitet imeni N. I. Lobachevskogo, 2016. Vyp. 2016. 228 c.

2. Filimonova N. Yu., Godenko A. E. Problemy vospitaniya inostrannyh studentov kak problemy samorazvitiya lichnosti // Nauchnyy vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo tehnicheskogo universiteta grazhdanskoy aviacii. Ser. Mezhdunarodnaya deyatel'nost' vuzov. 2005. № 94(12). S. 51-60.

3. Altuhova O. N., Ignatenko O. P. Samohina O. V. Prepodavanie russkogo yazyka kak inostrannogo v usloviyah vneyazykovoy sredy (iz opyta raboty v Malayzii) // Paradigmata poznani. 2016. № 2. S. 54-56. @@ Altukhova, O. N., Ignatenko, O. P. & Samokhina, O. V. 2016, ‘Teaching Russian as a foreign language in a non-linguistic environment (from experience in Malaysia)’, Paradigmata poznani, iss. 2, pp. 54-56.

4. Markova A. K. Psihologiya truda uchitelya : kniga dlya uchitelya. M. : Prosveschenie, 1993. 192 s. @@ Markova, A. K. 1993, Psychology of teacher’s labor: a book for a teacher, Prosveshchenie, Moscow.

Login or Create
* Forgot password?